What Is Life
John Clare

And what is Life ? an hour-glass on the run
A mist retreating from the morning sun
A busy bustling still repeated dream
Its length ? A moment’s pause, a moment’s thought And happiness ? A bubble on the stream
That in the act of seizing shrinks to nought ————————————————————-
Vain hopes—what are they ? Puffing gales of morn
That of its charms divests the dewy lawn
And robs each flowret of its gem and dies
A cobweb hiding disappointments thorn Which stings more keenly thro’ the thin disguise ——————————————————
And thou, O trouble ? Nothing can suppose,
And sure the Power of Wisdom only knows, What need requireth thee.
So free and lib’ral as thy bounty flows,
Some necessary cause must surely be. —————————————————-
And what is death ? Is still the cause unfound
The dark mysterious name of horrid sound
A long and ling’ring sleep the weary crave—
And peace—where can its happiness abound ? No where at all but Heaven and the grave ———————————————-
Then what is Life ? When stript of its disguise A thing to be desir’d it cannot be
Since every thing that meets our foolish eyes Gives proof sufficient of its vanity
’Tis but a trial all must undergo
To teach unthankful mortals how to prize
That happiness vain man’s denied to know Untill he’s call’d to claim it in the skies.
#poetry #poem #poetryofinstagram #classicpoetry #poems #classicalpoetry #johnclare #whatislife #whatislifejohnclare #sunset

Sappho. Ancient Greek poet and symbol of feminism and women’s rights. Legend has it that she chucked herself off the cliffs due to being heartbroken by a ferryman called Phaeon, I don’t think she did... I think more likely she threw her Lyre at him and told him to piss off...then went and wrote more feminist poems, 3 of which still survive today!... Sappho by Charles Menguin 1877

#sappho #greekclassics #poetry #classicalpoetry #greekmyth #art #painting #charlesmenguin #womenareawesome

Coming in December by @l.k.abhinav ! We can’t wait ! This amazing illustration was the brainchild of Mumbai artist @raktimparashar ! What a team this poet and artist make. Can’t wait to share a sneak peak of this book !

Fans of postmodern have been sending in pictures ! So many to share. Grab your copy of this award-winning poetry book now on amazon by searching POSTMODERN by RICHARD C.BOWER ! Available in the 🇬🇧🇺🇸 🇨🇦🇫🇷🇩🇪🇮🇹🇪🇸 (🇦🇺 next month)

«Leggere ci dà un posto dove andare anche quando dobbiamo rimanere dove siamo» #MasonCooley
Mai frase più adatta ad un’opera come le #Heroides di #Ovidio che ci offre non solo luoghi diversi, ma anche storie, emozioni e soprattutto differenti punti di vista, appartenenti a donne che condividono la medesima esperienza: la lontananza del loro amore 💕#CultureTime
#reading #citazioni #feltrinellibari #classicalliterature #latinliterature #latin #classicalphilology #classics #readingtime #latinculture #classicalculture #classicalpoetry #latinpoetry

Check out our second title by emerging poet @talesha.maya which was published on amazon on Monday ! Here is a sneak peak inside ! Available on amazon in the 🇬🇧🇺🇸🇨🇦🇫🇷🇩🇪🇮🇹🇪🇸 [Cover artwork by @erminia.p] [Interior Illustrations by @gemma.varney]

Courage by Edgar Guest.
Courage isn’t a brilliant dash,
A daring deed in a moment’s flash;
It isn’t an instantaneous thing
Born of despair with a sudden spring. ——————————————————-Courage isn’t a dazzling light
That flashes and passes away from sight;
It’s a slow, unwavering, ingrained trait
With the patience to work and the strength to wait. ————————————————————-Courage was never designed for show;
It isn’t a thing that can come and go;
It’s written in victory and defeat
And every trial a man may meet. —————————————————————It’s part of his hours, his days and his years,
Back of his smiles and behind his tears.
Courage is more than a daring deed:
It’s the breath of life and a strong man’s creed.
#classicpoetry #beautifulpoetry #classicalpoetry #poems #poem #poemsofinstagram #poetry #poetryofinstagram #edgarguest #courage

دنیا بڑی بانوری
پتھر پوجنے جائے
گھر کی چکی کوئی نہ پوجے
جس کا پیسا کھائے۔

#Poetry #ClassicalPoetry #SouthAsia

Сегодня снова Бальмонт. Никакой логики, просто понравился стих и захотелось сделать перевод. Зачем переводить русского символиста (да и вообще поэзию) на английский? Кому это интересно? Несет ли это художественную ценность? Не знаю. Просто перевожу, пока есть желание, пытаясь отключить мозг с его попытками увидеть здесь смысл и целесообразность.
Прекрасно-тяжки золотые слитки,
Природою заброшенные к нам.
Прекрасен вихрь, бегущий по струнам,
Ручьистость звуков, льющихся в избытке.

Прекрасна мудрость в пожелтелом свитке,
Сверканья тайн, огонь по письменам.
Прекрасней — жизнь отдать бегущим снам,
И расцветать с весной, как маргаритки.

Из всех, мечте дарованных, цветов,
Быть может, этот цветик самый скромный,
Такой простой, невинный, неизломный.
В нём не отыщешь орхидейных снов,
Ни тех, что ирис даст изящно-тёмный.
Но лучший стих — где очень мало слов.
Those bars of gold are heavy-gorgeous, glazy,
That nature just occasionally brings.
A swirl is gorgeous, running down the strings,
And streamy notes, that overflow so lazy.

A gorgeous scroll of wisdom, yellowed, hazy,
Keeps mysteries; light, above the letters, swings.
More gorgeous is to run with dreamy things
And blossom in the springtime like a daisy.

Compared to other gifted ones, it seems
This flower is completely modest, quiet,
So simple, innocent; no bends, no riot.
It gives you no those orchidaceous dreams,
Nor iris, dark and neat; does not supply it.
But terser poems are the best of themes.
© Перевод Игоря Брискера
#бальмонт #константинбальмонт #перевод #поэтическийперевод #классика #символизм #poetry #literarytranslation #russiantoenglish #russianpoetry #поэзия #переводнаанглийский #стих #маргаритки #стихи #переводстихов #lyrics #poem #лирика #классическаяпоэзия #classicalpoetry #лучшийстих #оченьмалослов

Сегодня немного русского символизма в английском переводе)
Бог создал мир из ничего.
Учись, художник, у него,-
И если твой талант крупица,
Соделай с нею чудеса,
Взрасти безмерные леса
И сам, как сказочная птица,
Умчись высоко в небеса,
Где светит вольная зарница,
Где вечный облачный прибой
Бежит по бездне голубой.
God had produced the world from nil.
So, artist, learn from him, you will,
If have a grain of talent, carry
It into wonders, crystallize,
To let your spanless forests rise,
And then, just like a bird, so fairy,
You whirl away, far to the skies, 
With the heat-lightning, free and glary,
In where the cloudy surf was drowned,
Forever, in the blue profound.
© Перевод Игоря Брискера
#бальмонт #константинбальмонт #перевод #поэтическийперевод #классика #символизм #poetry #literarytranslation #russiantoenglish #russianpoetry #поэзия #переводнаанглийский #бог #художник #стихи #переводстихов #lyrics #poem #лирика #классическаяпоэзия #classicalpoetry #богсоздалмиризничего

“Omero is the father and the perpetual prince of all poets in the world” (Giacomo Leopardi, Zibaldone [2574]).
A legendary poet that lives in the western culture and, you can say, in the global culture. He is remembered as the one who sang the feats of men, heroes and gods, defying the flowing time and the transience of human being. Who was really Homer? When, where, by whom were composed the two poems associated with his name? Who was before him? Homeric question wanted to give an answer to these doubts, not solved yet, since the philologist Aristarchus of Samo wandered around the shelves full of ancient papers in the library of Alexandria. There is only a certainty sailing in the epic verses’ ocean: the feeling of a tradition that lives three thousand years. “Omero è il padre e il perpetuo principe di tutti i poeti del mondo. Queste due qualità di padre e di principe non si riuniscono in verun altro uomo rispetto a verun’altra arte o scienza umana.” (Giacomo Leopardi, Zibaldone [2574]). Leggendaria figura di poeta Omero trova posto nello spirito culturale dell’occidente e, possiamo dire del mondo, come colui che cantò gesta di uomini, eroi e dei, ambientate in un mitico passato che continua a vivere nei secoli, ad attraversare epoche, sfidando il tempo e la caducità delle umane cose.
Ma chi era veramente costui? Quando, dove, da chi furono composti i due poemi da sempre associati al suo nome? Chi fu prima di lui? In quali circostanze sgorgarono quei versi, purissima fonte da cui molti si abbeverarono nei tempi a seguire ? Queste e molte altre domande cerca di risolvere la questione omerica, ancora irrisolta, da quando l’attento filologo Aristarco errava per i corridoi affollati di carte nella sua Alessandria.
Una risposta, nel mare delle incertezze che affollano la mente di colui che si accosta ai versi dell’epica: Omero vive in noi da almeno tremila anni, come un sentimento sempre presente.
#omero #omeropoeta #classics #classicalstudies #humanities #loveantiquities #letteratura #poetry #archeology #classicalworld #mondoclassico #classicalpoetry #literature #ancientgreek #ancientliterature #greek #grecoantico #antichipoeti

Я слегка обнаглел и сразу после Пушкина взялся за Шекспира. Градус ответственности, надо сказать, был не ниже)
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments; love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.
O no, it is an ever-fixd mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand'ring bark,
Whose worth's unknown, although his heighth be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
Войти не в брак позволь, где ум правдив,
Препятствия признай; любовь – не в том,
Чтоб новое найти, с ним суть сменив,
Иль гнуться, удаляясь, под кнутом.
О нет, отметка эта – навсегда,
Глядит на бури – не потрясена,
Блуждающему лаю – та звезда,
Чьей высоты неведома цена.
Не Времени игра, пусть губ и щек
Серпом изогнут розовый овал;
Не час любовь меняет, что истек –
То даже миг предсмертный доказал.
Вовек бы не писал, будь я неправ,
И жили б мы, любви не испытав.
© Перевод Игоря Брискера
#шекспир #сонет116 #сонет #перевод #поэтическийперевод #классика #shakespeare #williamshakespeare #poetry #literarytranslation #englishtorussian #englishpoetry #поэзия #переводнарусский #любовь #love #стихи #переводстихов #sonnet #sonnet116 #lyrics #poem #любовнаялирика #классическаяпоэзия #classicalpoetry #literature #литература #творчество

Did you tackle that trouble that came your way
With a resolute heart and cheerful?
Or hide your face from the light of day
With a craven soul and fearful?
Oh, a trouble's a ton, or a trouble's an ounce,
Or a trouble is what you make it,
And it isn't the fact that you're hurt that counts,
But only how did you take it? ————————————————————-You are beaten to earth? Well, well, what's that!
Come up with a smiling face.
It's nothing against you to fall down flat,
But to lie there-that's disgrace.
The harder you're thrown, why the higher you bounce
Be proud of your blackened eye!
It isn't the fact that you're licked that counts;
It's how did you fight-and why? ————————————————————-And though you be done to the death, what then?
If you battled the best you could,
If you played your part in the world of men,
Why, the Critic will call it good.
Death comes with a crawl, or comes with a pounce,
And whether he's slow or spry,
It isn't the fact that you're dead that counts,
But only how did you die? —————————————————————By Edmund Vance Cooke
#classicpoetry #classicalpoetry #beautifulpoetry #poems #poem #poetry #howdidyoudie #edwardvancecooke #edwardcooke

Every now and then.. I gotta put the novel down and find my escape in poetry..
#loveforpoetry #poetryislife #classicalpoetry #englishpoetry #oldandbeautiful

Most Popular Instagram Hashtags