franciscus franciscus

623 posts   5,771,277 followers   0 followings

Pope Francis  "I want to walk with you along the way of God's mercy and tenderness." (Official Account, copyright Vatican Media)

EN: With the upcoming World Youth Day in our sights, I invite you all to prepare for it by following and taking part in the initiatives that are happening. They will help you on your path towards this goal. May Our Lady be with you on this pilgrimage, and may her example encourage you to be brave and generous in your response. Have a good journey on your way to Panama! And, please, do not forget to pray for me. See you soon.
PT: Na iminência da Jornada Mundial da Juventude no Panamá, convido-vos a preparar-vos, acompanhando e participando em todas as iniciativas que se vão realizando. Isto ajudar-vos-á a caminhar para tal meta. Que a Virgem Maria vos acompanhe nesta peregrinação e o seu exemplo vos induza a ser audazes e generosos na resposta. Boa caminhada rumo ao Panamá! E, por favor, não vos esqueçais de rezar por mim. Até breve!
ES: Ante la inminente Jornada Mundial de la Juventud de Panamá, los invito a que se preparen, siguiendo y participando en todas las iniciativas que se llevan a cabo. Les ayudarán a ir caminando hacia esta meta. Que la Virgen María los acompañe en este peregrinaje y que su ejemplo los anime a ser valientes y generosos en su respuesta. ¡Buen camino hacia Panamá! Y, por favor, no se olviden de rezar por mí. Hasta pronto.
FR: Avant la prochaine Journée Mondiale de la Jeunesse au Panama, je vous invite à vous préparer, en suivant les nombreuses initiatives qui vous sont proposées et en y participant. Cela vous aidera à cheminer vers cet objectif. Que la Vierge Marie vous accompagne dans ce pèlerinage et que son exemple vous pousse à être courageux et généreux dans votre réponse.NBonne route vers Panama ! Et s’il vous plaît, n’oubliez pas de prier pour moi. À bientôt.
IT: Prima della Giornata Mondiale della Gioventù di Panama, ormai vicina, vi invito a prepararvi, seguendo e partecipando a tutte le iniziative che vengono realizzate. Vi aiuterà a camminare verso questa meta. Che la Vergine Maria vi accompagni in questo pellegrinaggio e che il suo esempio vi spinga a essere coraggiosi e generosi nella risposta. Buon cammino verso Panama! E per favore, non dimenticatevi di pregare per me. A presto.
#panama2019

EN: Let us ask for the grace to open our eyes and hearts to the poor in order to hear their cry and recognize their needs. #worlddayofthepoor
PT: Peçamos a graça de abrir nossos olhos e o coração aos pobres, para ouvir seus gritos e reconhecer suas necessidades. #diamundialdospobres
ES: Pidamos la gracia de abrir los ojos y el corazón a los pobres, para escuchar su grito y responder a sus necesidades. #díamundialdelospobres
IT: Chiediamo la grazia di aprire gli occhi e il cuore ai poveri, per ascoltare il loro grido e riconoscere le loro necessità. #giornatamondialedeipoveri
FR: Demandons la grâce d'ouvrir les yeux et le cœur aux pauvres, pour écouter leur cri et reconnaître leurs besoins. #journéemondialedespauvres
DE: Wir bitten um die Gnade, Augen und Herzen für die Armen zu öffnen, um ihren Schrei zu hören und ihre Nöte und Bedürfnisse zu erkennen. #welttagderarmen

PL: Prośmy o łaskę otwarcia oczu i serca na ubogich, aby usłyszeć ich wołanie oraz rozpoznać ich potrzeby. #światowydzieńubogich

EN: Nobody can delude themselves by thinking, “I’m fine because I’m not doing anything wrong”. To be a follower of Jesus it is not enough not to do wrong, because there is good that we must do! #worlddayofthepoor
PT: Ninguém pode enganar a si mesmo pensando: "Estou bem porque não faço nada de errado". Para ser de Jesus não é suficiente não fazer nada de errado, é preciso fazer o bem! #diamundialdospobres
ES: Nadie se puede engañar pensando: «Soy bueno porque no hago nada malo». Para ser de Jesús no basta no hacer nada malo, ¡hay que hacer el bien! #díamundialdelospobres
IT: Nessuno si può illudere pensando: “Sono a posto perché non faccio niente di male”. Per essere di Gesù non basta non fare nulla di male, c’è del bene da fare! #giornatamondialedeipoveri
FR: Personne ne doit se faire d’illusion en pensant: «Tout va bien, parce que je ne fais rien de mal». Pour être de Jésus il ne suffit pas de ne rien faire de mal, il faut faire le bien! #journeémondialedespauvres

DE: Niemand darf sich etwas vormachen, wenn er denkt: „Ich bin in Ordnung, weil ich nichts Böses tue.“ Um zu Jesus zu gehören, reicht es nicht aus, nichts Schlechtes zu tun. Da ist das Gute, das getan werden muss! #welttagderarmen
PL: Nikt nie może ulegać złudzeniom, myśląc: “Jestem w porządku, ponieważ nie czynię nic złego”. Aby należeć do Jezusa, nie wystarczy nie robić nic złego, trzeba czynić dobro! #światowydzienubogich

PT: Cada um de nós pode se fazer essas perguntas: como o Reino de Deus cresce dentro de mim? Como eu rezo? Discreto, no meu íntimo ou me exponho na oração? Como sirvo aos outros? Como estou à disposição dos outros com as obras de caridade?
ES: Cada uno de nosotros puede hacerse estas preguntas: ¿Cómo crece dentro de mí el reino de Dios? ¿Cómo rezo yo? ¿En lo escondido, en mi interior, o quiero que se me vea rezando? ¿Cómo sirvo a los demás? ¿Estoy a disposición de los demás con obras de caridad?
IT: Ognuno di noi può farsi queste domande: Come cresce dentro di me il regno di Dio? Come prego io? Di nascosto, nel mio intimo o mi faccio vedere nella preghiera? Come servo gli altri? Come sono a disposizione degli altri con le opere di carità?
FR: Chacun de nous peut se poser ces questions: comment le Royaume de Dieu grandit-il en moi? Comment est-ce que je prie? En cachette, dans mon intimité, ou je me fais voir dans la prière? Comment est-ce que je sers les autres? Comment est-ce que je suis à disposition des autres avec les oeuvres de charité?
EN: Each of us can ask ourselves these questions: How is the Kingdom of God growing within me? How do I pray? In the silence of my heart, or do I make myself seen in prayer? How do I serve others? How available am I to others through works of charity?
#santamarta

EN: We Christians are not exceptional men and women. But we are children of our Heavenly Father, who is good and never disappoints us, and who fills our hearts with love for our brothers and sisters.

PT: Nós cristãos, não somos homens e mulheres excepcionais. Porém, somos filhos do Pai Celeste, que é bom e não nos desilude, e coloca no nosso coração o amor pelos irmãos.

ES: Los cristianos no somos hombres y mujeres excepcionales. Pero somos hijos del Padre celestial, que es bueno y no nos desilusiona, y pone en nuestro corazón el amor a los hermanos.

IT: Noi cristiani non siamo uomini e donne eccezionali. Siamo, però, figli del Padre celeste, il quale è buono e non ci delude, e mette nel nostro cuore l’’amore per i fratelli.

DE: Wir Christen sind keine außergewöhnlichen Männer und Frauen. Wir sind jedoch Kinder des himmlischen Vaters, der gut ist und uns nicht enttäuscht, und der die Liebe zu unseren Brüdern und Schwestern in unsere Herzen legt.

EN: Sunday is a holy day for us, sanctified by the celebration of the Eucharist, which is the living presence of the Lord among us and for us.
PT: O domingo é um dia sagrado para nós, santificado pela celebração eucarística, presença viva do Senhor entre nós e para nós.
ES: El domingo es un día santo para nosotros, santificado por la celebración eucarística, presencia viva del Señor entre nosotros y para nosotros.
IT: La domenica è un giorno santo per noi, santificato dalla celebrazione eucaristica, presenza viva del Signore tra noi e per noi.

FR: Le dimanche est un jour saint pour nous, sanctifié par la célébration eucharistique, présence vivante du Seigneur parmi nous et pour nous.
DE: Der Sonntag ist für uns ein heiliger Tag, geheiligt durch die Feier der Eucharistie, lebendige Gegenwart des Herrn unter uns und für uns.
PL: Niedziela jest dla nas dniem świętym, uświęcanym przez sprawowanie Eucharystii, która jest żywą obecnością Pana pośród nas i dla nas.
#sundaymass #misadominical #missadominical
#messadomenicale
#niedzielnamsza

EN: Let us pray together to the Lord for the gift of peace in the Middle East and for an end to the great suffering of so many of our brothers and sisters who are victims of violence and are often forced to leave their homelands.
PT: Oremos juntos ao Senhor pelo dom da paz no Oriente Médio e o fim do grande sofrimento de nossos irmãos e irmãs vítimas da violência e muitas vezes obrigados a deixarem suas terras.
ES: Oremos juntos pidiendo al Señor el don de la paz para Oriente Medio y el final del gran sufrimiento que viven tantos hermanos y hermanas nuestros, víctimas de la violencia y a menudo obligados a abandonar sus tierras.
FR: Prions ensemble le Seigneur pour le don de la paix au Moyen-Orient et la fin de la grande souffrance de tant de nos frères et soeurs victimes de la violence et souvent contraints à quitter leurs terres.
IT: Preghiamo insieme invocando dal Signore il dono della pace per il Medio Oriente e la fine della grande sofferenza che vivono tanti nostri fratelli e sorelle vittime della violenza e spesso costretti a lasciare le loro terre.
#prayforpeace

EN: Life is not the time for possessing but for loving.

PT: A vida não é o tempo para possuir, mas para amar.

ES: La vida no es un tiempo para poseer, sino para amar.

IT: La vita non è il tempo per possedere ma per amare.

FR: La vie n'est pas le temps pour posséder, mais pour aimer.

DE: Das Leben ist nicht die Zeit, in der man nach Besitz streben soll. Das
Leben ist die Zeit, zu lieben.

PL: Życie to nie czas na posiadanie, ale na miłość.

PT: Todos queremos a paz. É uma aspiração profunda, sobretudo daqueles que sofrem pela ausência de paz. Podemos falar com palavras esplêndidas, mas, se em nosso coração não há paz, não haverá no mundo. Com zero violência e cem por cento de ternura, construamos a paz evangélica que não exclui ninguém. Rezemos juntos para que a linguagem do coração e do diálogo prevaleçam sempre sobre a linguagem das armas.
IT: Tutti vogliamo la pace. E, più di chiunque altro la vuole chi ne patisce la mancanza. Possiamo pronunciare parole splendide, ma se nel nostro cuore non c'è pace non ci sarà neanche nel mondo. Con zero violenza e 100 per cento di tenerezza, costruiamo la pace evangelica che non esclude nessuno. Preghiamo insieme perché il linguaggio del cuore e del dialogo prevalgano sempre sul linguaggio delle armi.
FR: Nous voulons tous la paix. Et, plus que quiconque, ils la veulent ceux qui souffrent de l'absence de paix. Nous pouvons nous exprimer avec des paroles magnifiques, mais si, dans notre cœur, il n'y a pas de paix, il n'y en aura pas dans le monde.Avec zéro violence et 100% de tendresse, construisons la paix évangélique qui n'exclut personne. Prions ensemble pour que le langage du cœur et le dialogue priment toujours sur le langage des armes.
DE : Wir alle wollen Frieden. Ganz besonders gilt das für jene, die aufgrund der Abwesenheit des Friedens leiden. Wir können großartige Worte machen. Doch wenn es keinen Frieden in unserem Herzen gibt, wird es keinen Frieden in der Welt geben. Lasst uns ohne Gewalt und mit 100 Prozent Zärtlichkeit, am Frieden des Evangeliums mitwirken, der niemanden ausschließt. Lasst uns gemeinsam beten, dass die Sprache des Herzens und des Dialogs immer Vorrang vor der Sprache der Waffen hat.
PL : Wszyscy pragniemy pokoju. Bardziej niż ktokolwiek inny cierpią ci, którzy doświadczają braku pokoju. Możemy używać wspaniałych słów, ale jeśli nie ma pokoju w naszych sercach, nie będzie pokoju na świecie. Dzięki zerowej przemocy i 100 procentach czułości, zbudujemy pokój ewangeliczny, który nikogo nie wyklucza. Módlmy się razem, aby język serca i dialogu zawsze przeważał nad językiem broni.
#prayerintentions #prayforpeace

EN: Jesus made it so death does not have the last word: those who believe in Him will be transfigured by the Father's merciful love for an eternal and blessed life.
PT: Jesus tirou da morte a última palavra: quem crê n’Ele será transfigurado pelo amor misericordioso do Pai para uma vida eterna e abençoada.
ES: Jesús le ha quitado a la muerte la última palabra: quien cree en Él será transfigurado por el amor misericordioso del Padre para vivir una vida eterna y feliz.
IT: Gesù ha tolto alla morte l'ultima parola: chi crede in Lui sarà trasfigurato dall'amore misericordioso del Padre per una vita eterna e beata.

FR: Jésus a pris à la mort l'ultime parole: qui croit en Lui sera transfiguré par l'amour miséricordieux du Père pour une vie éternelle et bienheureuse.
PL: Jezus odebrał śmierci jej ostatnie słowo: kto w Niego wierzy, zostanie przemieniony przez miłosierną miłość Ojca do życia w wiecznej szczęśliwości.

DE: Jesus hat dem Tod das letzte Wort genommen: Wer an ihn glaubt wird von der barmherzigen Liebe des Vaters verwandelt werden für ein ewiges und glückseliges Leben.
#allsoulsday

EN: Today we celebrate the feast of holiness. Let us strengthen the bonds of love and communion with all the Saints who are already in God's presence.

PT: Hoje celebramos a festa da santidade. Vamos fortalecer os laços de amor e comunhão com todos os santos que já chegaram à presença de Deus.
ES: Hoy celebramos la fiesta de la santidad. Reforcemos los lazos de amor y de comunión con todos los santos que ya han llegado a la presencia de Dios.
FR: Aujourd'hui, nous célébrons la fête de la sainteté. Renforçons les liens d'amour et de communion avec tous les Saints qui sont déjà en présence de Dieu.

IT: Celebriamo oggi la festa della santità. Rafforziamo i legami d'amore e di comunione con tutti i santi che già sono giunti alla presenza di Dio.
DE: Wir feiern heute das Fest der Heiligkeit. Stärken wir das Band der Liebe und der Gemeinschaft mit allen Heiligen, die bereits in der Gegenwart Gottes sind.
PL: Obchodzimy dziś święto świętości. Umocnijmy więzy miłości i jedności ze wszystkimi świętymi, którzy trwają już w obecności Boga.
#allsaintsday #todoslossantos #tuttiisanti #todosossantos

#Synod2018
EN: To all of you who have taken part in this “journey together”, I say “thank you”. May the Lord bless our steps, so that we can listen to young people, be their neighbours, and bear witness before them to Jesus, the joy of our lives.
PT: Obrigado a todos vocês que participaram deste “caminhar juntos”. Que o Senhor abençoe os nossos passos, para que possamos escutar os jovens, nos fazer próximos e testemunhar a eles
a alegria da nossa vida: Jesus.
ES: Gracias a todos los que habéis participado en este “caminar juntos”. Que el Señor bendiga nuestros pasos, para que podamos escuchar a los jóvenes, hacernos prójimos suyos y testimoniarles la alegría de nuestra vida: Jesús.
IT: Grazie a tutti voi che avete partecipato a questo “camminare insieme”. Il Signore benedica i nostri passi, perché possiamo ascoltare i giovani, farci prossimi e testimoniare loro la gioia della nostra vita: Gesù.
FR: Merci à vous tous qui avez participé à ce "cheminement commun". Que le Seigneur bénisse nos pas, afin que nous puissions écouter les jeunes, nous faire proches d’eux et leur témoigner la joie de notre vie : Jésus.
PL: Wam, którzy uczestniczyliście w tym „podążaniu razem” chcę podziękować za wasze świadectwo. Niech Pan błogosławi nasze kroki, abyśmy umieli wysłuchać młodych, okazywać im bliskość i świadczyć o radości naszego życia: o Jezusie.
DE: Ich danke euch allen, die ihr an diesem „gemeinsamen Unterwegssein“ teilgenommen habt. Der Herr segne unsere Schritte, damit wir fähig werden, den jungen Menschen zuzuhören, ihnen zu Nächsten zu werden und ihnen von der Freude unseres Lebens Zeugnis zu geben: Jesus.

Most Popular Instagram Hashtags